Dẫu rằng thông hoạt, chẳng học cũng hư đời, tài trí bằng trời, chẳng học cũng là phần khổ

Direct English translation

Even if one is clever and quick-witted, without studying one’s life is still ruined; with talent and intelligence equal to the sky, without studying it is still a lot of hardship.

Equivalent English version

Genius without education is like silver in the mine

Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người phải chăm chỉ học tập, rèn luyện không ngừng, thông minh, tài giỏi đến đâu không học thì cũng khó nên người dễ rơi vào cảnh khổ. Thường dùng để nhắc nhở không được chủ quan vào năng khiếu sẵn có.
English explanation
It advises people to study diligently and keep improving themselves, because even great natural intelligence or talent is wasted without learning. It is used to warn against being complacent about one’s inborn abilities.